@Mycthao @Fikachu @CPY
Unfortunately, there are not many Thai novels translated to English. A few translated to Japanese and Vietnamese like
Ku Gum.
I have found some free download, some we have to buy.
1. Free download, here is the Link.
http://www.e4thai.com/e4e/index.php?option=com_content&view=article&id=473:30&catid=74&Itemid=144
Click on Part – Part 2 to download
I never read them before both in Thai and in English, so I do not know whether they are good or not. Some are old novels, some used to be lakorns.
2. We have to buy from Amazon.com or Asiabooks.com
Four Reigns = Si Phaendin = สี่แผ่นดิน
https://www.amazon.com/Four-Reigns-Kukrit-Pramoj/dp/9747100665
Many Lives = Lai Chiwit = หลายชีวิต
https://www.amazon.com/Many-Lives-M-Kukrit-Pramoj/dp/9747100673?qid=1540024517&refinements=p_27:Kukrit+Pramoj&s=Books&sr=1-2&ref=sr_1_2
Red Bamboo = Pai Daeng = ไผ่แดง
https://www.amazon.com/Red-Bamboo-Kukrit-Pramoj/dp/B0007IT3SK
The Happiness of Kati = Kwamsook Kong Ga ti = ความสุขของกะทิ
https://www.amazon.com/Happiness-Kati-Jane-Vejjajiva/dp/1741147530
I have many novel books (about 100) written by Khun Ying Vinita Diteeyon. Her pen names are Wa Winitchaigoon and Geaw Gao. I’m disappointed none of her novels is translated to English. They are very good novels and very popular here. Each of the books is printed many times. Her Thai language is so excellent that I would like to suggest every person who learns the Thai language to read them. Many were brought to create Lakorns but I seldom watch Lakorns from her novels. I used to watch some and found reading the book is the best, much better than lakorns except Boup Pe Sunniwwaat