[Ch3] Bpoop Phaeh Saniwaat (Broadcast Thai) : Pope Thanawat / Bella Ranee

CPY

GotomySin
@Mycthao @Fikachu @CPY
Unfortunately, there are not many Thai novels translated to English. A few translated to Japanese and Vietnamese like Ku Gum.
I have found some free download, some we have to buy.

1. Free download, here is the Link.

http://www.e4thai.com/e4e/index.php?option=com_content&view=article&id=473:30&catid=74&Itemid=144
Click on Part – Part 2 to download

I never read them before both in Thai and in English, so I do not know whether they are good or not. Some are old novels, some used to be lakorns.

2. We have to buy from Amazon.com or Asiabooks.com

Four Reigns = Si Phaendin = สี่แผ่นดิน
https://www.amazon.com/Four-Reigns-Kukrit-Pramoj/dp/9747100665

Many Lives = Lai Chiwit = หลายชีวิต
https://www.amazon.com/Many-Lives-M-Kukrit-Pramoj/dp/9747100673?qid=1540024517&refinements=p_27:Kukrit+Pramoj&s=Books&sr=1-2&ref=sr_1_2

Red Bamboo = Pai Daeng = ไผ่แดง
https://www.amazon.com/Red-Bamboo-Kukrit-Pramoj/dp/B0007IT3SK

The Happiness of Kati = Kwamsook Kong Ga ti = ความสุขของกะทิ
https://www.amazon.com/Happiness-Kati-Jane-Vejjajiva/dp/1741147530

I have many novel books (about 100) written by Khun Ying Vinita Diteeyon. Her pen names are Wa Winitchaigoon and Geaw Gao. I’m disappointed none of her novels is translated to English. They are very good novels and very popular here. Each of the books is printed many times. Her Thai language is so excellent that I would like to suggest every person who learns the Thai language to read them. Many were brought to create Lakorns but I seldom watch Lakorns from her novels. I used to watch some and found reading the book is the best, much better than lakorns except Boup Pe Sunniwwaat:)
I want to read about Than Chai Sadayu in Mussaya, La Ong Dao and Sakao Duen. I feel so bad that character do not get any wife yet. He matchmakes all the protagonists.
 

Amata

sarNie Hatchling
:risas3::risas3::risas3:Omg your comment is so funny:pancarta: Thank you so much for suggesting the novels.:icon12:The fact that not many are translated into English motivates me more to learn Thai.It's a pity that they're not translated.Maybe the meaning is more complex and beautiful in Thai so translating them would be very difficult.
@Fikachu
Yes, you're right. I would like them to be translated but I'm not certain if the English language would be able to keep content, meanings of words ., and feelings like the Thai version. It depends on the skill of the translator as well.
 

Amata

sarNie Hatchling
I want to read about Than Chai Sadayu in Mussaya, La Ong Dao and Sakao Duen. I feel so bad that character do not get any wife yet. He matchmakes all the protagonists.
I'm sorry I used to read only La Ong Dao and it was a long time ago. I went to pantip webboard. they says that after Mussaya broke his heart, he was not interested in any other women. And Than Chai Sadayu not only appeared in Massaya, La Ong Dao and Sakao Duen but also he did in Wael Mayura, Gaalapung - ha and Kẁā chīwit jaa siin also.
 

CPY

GotomySin
I'm sorry I used to read only La Ong Dao and it was a long time ago. I went to pantip webboard. they says that after Mussaya broke his heart, he was not interested in any other women. And Than Chai Sadayu not only appeared in Massaya, La Ong Dao and Sakao Duen but also he did in Wael Mayura, Gaalapung - ha and Kẁā chīwit jaa siin also.
He is a great guy. I want him as p'ek in another book.
 

Fikachu

Good to be back!
You guys!! Off subject, but HELLO from Thailand! :)

After 24 hrs of traveling, I made it :aaaaa: and I'm ready to call it a night! (After catching up with the thread, of course lol)
Wow!Awesome!Enjoy your time in Thailand!While you're there,try to make time for Pope's event:icon12:I think tomorrow's event is the last for this month.I don't think there's anymore.Then again,I'll check sources for updates;)
 

Amata

sarNie Hatchling
@Fikachu @phatman @DaoRisa @MKfan132 @........

EP 4 - 05: 22 - The scene - Kade crying and Date taught and exhorted her

Date……………..Why are you crying?
Kade………….….I miss home.
Date……………..Person should restrain his mind for things that should restrain. (I’m not sure if I translate this correctly)
Kade…………….Ka
Date……………..To think and worry about what has passed doesn’t give us any benefit.
Kade………….....Ka
Date……………..Parents have passed away, not matter how much we miss them, they won’t come back. It may become a burden for their spirits to worry about.
Date……………..Know to think by yourself.
Kate……………..Ou!! (Kade’s mood was up as Date’s words and the tone of his voice when he said “Know to think by yourself) seemed like he blamed on her)
Date……………..The monk might be on the pulpit now.
Kade…………….Go to tell your Gig. (Gig means any girls he liked, here Kade meant “Jaanwaad”) Gig is a present slang.
Date……………..Tell who?
Kade………….....Tell who? (act as if she didn’t understand what he said)
Date……………..Go
 

Rachfull

sarNie Oldmaid
@MKfan132 - thank you for the welcome & Happy Thanksgiving for you too.

@Fikachu - thank you for being awesomely awesome in posting all the information on the Fan Meeting. I wish I attended it...I used to do nutty things...like over the weekend went to concerts or fan meets in different countries...those were the days.

@CPY - hope you'll be freerer in the future to hang out in here.

Just to share my moment of ndwjf98509237ut9u2

The good news is....*drum rolls* I was able to watch new dramas :cheer::clap: But the 1st episode in Kun Chai Puttipat the 1st scene for Bella, the background was Wat Chaiwatthanaram and about 1/2 hour there was the word....."Bhuppae Sunniwat" and another 1/2 hour was "Prom Likit" :BangHead: So, I guess fate was laughing the (_|_) off at my expense.... or destiny awaits me.
Fate does like to have a good laugh now and then. They said "Buppae Sanniwat" while I was watching Tae Pang Korn and I was like "IT'S A SIGN" :risas3::fighting3:
 
Top