@jjinxx I can't translate word for word but from my understanding only. Northern dialect is a little harder for me to understand. But at least I can understand it more then Isan!
After the bird scene
JaoNoi: You are never around? Every time I come I never see you around the kingdom/palace (house). Like during the ceremony, I don't see you doing feminine work at all.
ManMaung: It's not that I'm not around. I'm out helping my brother with jao aupalad tee hor na (I have no idea what that means)
JaoNoi: Helping your brother? (Laugh) I did not know that helping your brother with Jao aupalad is around this area!?
ManMaung: (a little frustrated) I went to go help my brother. After everything was done I was gonna go back to the palace. But I unexpectedly saw the baby bird on the ground.
JaoNoi: Ok! (Laugh) You can't even take a joke! (Smile)
ManMaung: I have to go now. (With a serious look)
JaoNoi: (saw the book) wait ManMaung
(Grab the book, and hand it to ManMaung, but did not let go. Both staring at each other)
JaoNoi: Will you be here again tomorrow?
ManMaung: I can't answer you! ( basically saying that she is not sure) sign... Please give me back my book.
JaoNoi: "Please know that, whether you come or not I'll be here waiting for you..."
ManMaung: Please give me my book. (Both staring at one another. JaoNoi smiling at ManMaung, while ManMaung held a straight face. She then left)
Hope this helps a little.