Translated OST
Song by: Pon Pon- Neung Nai Song (One of Two)
Kam sàng jàak fáa rĕu chôhk chá-dtaa?
Was it heaven's command or is it fate?
Kèet kĭan hâi ter láe ter dtông maa glìat gan
That had it written for the two of you to grow and hate each other
Táng têe săai yai chêuam yohng săm-pan
Even though your relationship is deeply rooted in a bond
Lêuat kôn gwàa nám kam née yang jing yòo măi
Blood is thicker than water. Is this saying still true?
Dtôn hàyt keu rák chák nam paa bpai
The reason is love that lead it to be this way
Sên taang hŭa jai săai yai gôr taan mâi yòo
The heart's path takes the lead, not even a strong bond can accept it
Táng kôo wan née lêuak bpen sàt-dtroo
Presently the two have chosen to become enemies
Nèung kon nai nán gèrt maa pêua jà rák gan
One person was born to love
Nèung kon nai nán gèrt maa pêua jà sĭa jai
While the other person was born to be disappointed
Châat nâa chăn-dai yàa bpen yàang née èek loie
In the next lifetime, please do not let it be this way again
Kon pìt keu chăn mâi châi kon dai
The person who is wrong is me, no one else is to blame
Sŏng kon sĭa jai chăn ayng gôr chám tâo gan
Two people are hurt, I, myself, am just as equally hurt
Lêuak ter kon née gôr tor-rá-maan
If I choose that person, the result will still be painful/tortuous
Lêuak ter kon nán gôr mâi sêu sàt gàp hŭa jai
If I choose the other person, I won't remain truthful to my heart
Tried my best to translate. May not have worded it beautifully but that basically sums up how touching this song is. It's very fitting for the lakorn.