SCENE 9.6 Grammar Checked from Reachy (Maya)
NY: What is this? Where did she study English?
TC: That’s right, how can that be?
TF: Thank you very much for helping me to show off my extra talent, even though no one has thought of or ever seen it before. (Maya: I think it is not suitable to use ‘even though’ here, for the second part: ‘…extra talent. No one has thought of or ever seen it before.’)
D: Torfun.
WS: Mom, how do I look? I don’t have confidence at all.
WN: What can we do, dress for only 999.B when wearing we don’t have 100% confident like this. (Maya: I don’t understand about 999.B. How about put in this way: ‘What can we do? These dresses look only 999. B when we wear them. We can’t have 100% confidence.)
WS: Nokyoong, she meant to cause trouble for us. Wait… I will hit her back.
Speaker: Please welcome all guests join in dinner.
WS: I’m hungry, let’s go to eat mom.
WN: A while ago I saw lots of food look so delicious. Let’s go Woonsen.
NT: You’re great Torfun.
TF: Thank you. Honestly I do like English. I even went for an exam and got scholarship already, but I probably wouldn’t even think of going to study since I am worrying about Lookchin.
TC: Thank you for getting here on time, Torfun. I’d like to congratulate that you speak English very well.
NY: Naetae, you trained her really well. She memorized it like a parrot.
NT: K’Torfun didn’t memorize it but study it.
D: Torfun you speak English really well.
TF: Thank you.
D: I have something talk to you.
J: Please Torfun, my wife wants to say sorry to you. Give her a chance, ok?
TF: OK
J: Yes.
WS: P’Tawanchai, I’m back.
WN: We both bought a new dress already.
NY: Just a glance, I knew right away this dress is 999.B only.
TC: Nokyoong, go to take care of guests at the other side.
Aunt Wanna, Woonsen excuse me, why don’t you find something to eat and make yourself comfortable. Lets go.
WN: Woonsen, Woonsen. Wait until our chance. Don’t rush.
WS: Where did Nokyoong take Tawanchai? This is crazy.
D: We met again Woonsen.
WS: Met again, and then what? How did you get in this party? Did you use my sister to get you in?
TF: Woonsen, K’Deurn is a business partner with me and P’Tawanchai.
WS: Err …P’Fun, have you seen K’Tawanchai?
TF: No, I haven’t. Woonsen… mom… Don’t bother him.
K’ Deurn, please go inside, foods is inside.
D: OK, let’s go.
WN: Woonsen, where were you?
WS: Went to look for K’Tawanchai. Mom a while ago P’Fun came with one lady. They acted like they are mother and daughter.
WN: A person lack love and warmness. (Maya: can I put in this way: That person must be lack of love and warmness) ,too bad for her. Who cares, ok. Lets go inside.
TF: K’Deurn I brought you some food.
D: Thank you, you got me food already, now please give me a chance to be your mother.
TF: Thank you.
WS: Mom I like this kind of party.
WN: This kind of party? I’m so used to it. I came so often before.
WS: Then I’ll see you at table, ok? mom.
WN: Sure.
Stupid.
D: Sorry.
WN: I don’t accept…
D: WANNA!
WN: You … nang… err…you got the wrong person.
D: No, it’s not wrong, I remember, today we have to talk.
WN: You… let go of me, I told you that you got the wrong person.
D: No, No.
TF: K’Deurn. Mom
WS: Mom. Mom.
TC: Aunt Wanna.
J: Oh my god.
WN: Let go … you… crazy woman.
D: No, I will not let you go, today we have to talk.
WN: I don’t want to talk.
If you don’t let go I’ll hit your head.
D: No, No.
TF: Mom no, mom no.
WS: You… crazy woman why you bother my mom?
D: You are Wanna’s daughter too?
Wanna, tell me which one?
WN: What? What are you talking about? I don’t know anything about you, crazy woman.
WS: Crazy, what do you want from my mom?
NY: You and your bummer mom are crazy. You cause trouble with my important guest. Get out from our hi-so party. Right now!
TF: K’Deurn I have to apologize for my mom and my little sister, ok.
WS: Nang P’Fun you’re taking in this crazy woman’s side? You considered her better than our mom? “narakun!� (leave this word for now… I’m still thinking what word to use in English, I’ll fix it later LOL. (Maya: Narakun means ‘rebellious child’ in English)
WN: Woonsen, I told you to hurry up and leave this party. Hurry! lets go. Hurry!
D: No! Hold this lady.
J: This woman is a thief.
WS: You’re the one that is a thief.
WN: Woonsen, no Woonsen.
TC: Aunt Wanna, what did you steal from K’Deurn?
NT: Is there some mistake?
WS: You two are really bad. You two and nang P’Fun accused my mom. Don’t touch my mom.
Nang P’Fun you ‘ack katan you� you suppose to help mom, but instead you help mom’s enemy. (ack katan you ***leave this word for now… I’m still thinking what word to use in English, I’ll fix it later LOL.)
TF: Woonsen.
NY: K’Deurn Can you tell me what it is? Tell me.
D: Is both of us. (Maya: can I change it as ‘It is about us’)
WN: Stop right now, if you don’t stop speaking crazy stuff, your dreams will disappear till you died. Remember that, you crazy woman.
Lets go Woonsen.
J: I swear my darling is not crazy. I can tell you the truth, that, that woman stole what from my darling.
Everyone: What is it?
D: No John, I don’t want my dreams to disappear, I want to negotiate with her peacefully.
NY: It’s too much. Your mom ruined my hi-so party because of low class persons like you guys.
TF: K’Deurn I will take you to clean up your dirty dress ok.
D: Good, I have something to talk to you.
NY: No need. You might not be ashamed, but Tawanchai and I are ashamed on behalf of your mom and sister. If you want to help, get out of our party, get out.
D: Don‘t worry, I can take care of it.
NY: You’re our special guest. We have to take care of you. K’Deurn I want to help you, can you tell me what had been stolen from you? It’s diamond?
D: The thing she stolen from me values more than diamond. For me, it is worth more than anything in this World.
NY: Can you tell me what it is? I promise I will help.
D: You can’t help. I knew Wanna well. This is a sensitive situation. I will try myself by using softness.
NY: Softness with a low class is not going to work. Oh sorry, this relates to Torfun too right?
D: If it relates to Torfun I will be really happy, but that will depend on Wanna. Only Wanna can tell me.
EK: Hey, what is wrong with you? You act so strange and what are we doing out here?