yeah sure katia, you can call me Dalin as you prefered lol, yeah Dalin is a very nice name in the Khmer language, it just that i got teased by many people so......hmm you can understand thai as well as khmer? i don't never learn thai language lol, so i cannot watched thai lakorn in thai language cuz i will miss out all the details lol, so i'll just have to stick with dubbed khmer, but anyway i get used to it since i was young because i always watched them in Khmer plus the dubbing is really good too but of course it won't be as good as the origianl voices though, but i love to her chakrit's original voice so sometimes i listen to his speech on youtube but couldn't understand anything lol, now i'm trying to learn thai, hopefully i'll get there lol.I like the name dalin, it sounds very nice, so can i call you by that? My name is katia, but my kambo name is Sopheak. i use to watch lakorn thai dubbed when i was little, and yes i have noticed that they only change channel 3 and 5 theme songs. i used to get so mad, cause most of the time the songs dunt even match the movie! dalin, i only started watching thai lakorns in thai for the last year nah, wasn't that long ago. Trust me when you start watching in the original voice, you never wanna get back to the dubbed version, cause it sounds so fake, as you already know the real voice....
hmm im also a fan of 'plen pah lom dao' i have this lakorn in both khmer n thai.
So mafia tee ruk is called mafia tee ruk in khmer huh, that's unusal, usually the khmer dubbed always comes up with longer and more meaningful titles... My mum wants to watch so i guest i need to pay springy a vist and get it for her... I thought you were in year 12 thats why i took a stab n guess that u had a chem exam, cause all year 12 in vic will set the chem exam tomoz....including me.
it would be great to get to know you nah, 'jong dow yum bai now springvale jer mouy katia dey?' lol.
so you did watched "pleng pa fa lom doa"? and you had in both thai and khmer? it's a very good lakorn right? i love it so much. i got the copy of khmer dubbed and now i'm trying to get the original thai version too, and guess what i had rewatched it so many times that i already lost the count lol. Chakrit and noon just made so perfect together right?
oh for Mafia Tee Ruk, the khmer title is " bong tom mchars sneah " sorry i'm not so good at writing in Khmer word lol, but it means " beloved big brother (mean as in Mafia not as a blooded brother lol) ". No i think only very few khmer dubbed title is a little different from the original thai title, otherwise they will try to keep the meaning the same lol.
so what suburb you live in? cuz we may get to know each other some day lol. Anyway wish you best fo luck for your final year 12 exams lol, hope you'll get very high ENTER lol.