After translating Bee/Nee's theme, I feel obliged to translate Pong/Poo's as well, just for the record I suppose. In a way, you can say the two themes are responding to each other. And, I'll spare everyone my geekiness by not putting notices throughout the lyrics about so and so why I chose to translate some words a particular way. >.o
Also, I've refrained from expressing my personal opinions of this serie. I think....
Horrible pacing, hot chemistry between the lead characters, too much exageration (as expected from EXACT), not enough character development, Nee's friend should've NOT ended up with the lawyer guy, lovely ending (too bad it's rushed
) blah blah blah
------------------------------------------------------------------------------------
เพลง ทำไมใจร้ายอย่างนี้
ศิลปิน นำทิพย์ จงรัชชตะวิบูลย์
Ost. บ่วงรักกามเทพ
Song: Tum Mai Jai Rai Yang Nee/Why are you so mean-hearted like this?
Artist: Bee Namtip
Ost: Buang Rak Gammathep
เห็นบ้างไหม เงาที่สะท้อนในตา
แทนเสียงให้เธอรู้ว่า…เธอมีค่าเท่าไร
เหมือนเธอรู้ แต่ชอบทำเป็นเย็นชา
ทำเหมือนฉันไม่มีค่า พูดจาทำร้ายใจ
Can (you) see? The shadow reflecting from within (my) eye.
(That) is there in placement of (my) voice [sounds], to let you how much you mean (to me)
It's like you know, but (you) like to act cold [cool]
(You) make it seem like I'm not important (to you), uttering words that wound (my) heart
* ขอที…ไม่ว่ารักหรือเปล่า
ทำดีกับฉันบ้างสักหน่อยได้ไหม
** ทำไมใจร้ายอย่งนี้
*I'm asking (you): Whether (you) love (me) or not
Can you treat me nicely, at least a little bit (?)
**Why are (you) so mean-hearted like this?
ขอได้ไหม เห็นใจกันสักครั้ง
ไม่เคยต้องการความหวัง
แค่รักเธอในใจ
ทำไมใจร้ายอย่างนี้
แค่ได้รัก ถ้าเธอไม่รักก็ไม่เป็นไร
ไม่ขอให้เธอห่วงใย
แค่อย่าทำร้ายหัวใจขนาดนี้
Can (I) ask (you) to sympathize (with me) sometimes(?)
(I've) Never desired for any chance [hope],
Just to love you in (my) heart,
Why are (you) so mean-hearted like this(?)
Just being able to love (you), (even) if you don't love (me), it's okay,
(I) Won't ask for you to care (about me),
Just don't wound (my) heart so much like this
รู้บ้างไหม คำพูดของเธอแรงแรง
ฟังแล้วมันช่างทิ่มแทง
อย่าทำอย่างนั้นเลย
ยิ่งบางครั้ง ประชดด้วยการเมินไป
ยิ่งเหมือนไม่มีเยื่อใย
ช่างปวดใจเหลือเกิน
*****
Do (you) know(?) Harsh words of yours,
(When I'm) Listening (to them), is such a piercing (feeling)
(Please) don't be like that [Act/Do like that]
Especially when you behave ironically/sarcastically towards me, by being aloof and indifferent
(It then) Seems even more like you don't care (about me)
(Which) Makes my heart aches so much
*****
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
เพลงรักใครไม่เป็น
ศิลปิน อัสนี วสันต์ โชติกุล
เพลงละคร บ่วงรักกามเทพ
Song: Not knowing how to love someone
Artist: Asunee Wasan Chotikul
OST: Buang Rak Gammathep
คิดใช่ไหม ว่าสิ่งที่ฉันทำ
ดูเหมือนคนใจดำ ไม่แคร์เธอบ้างเลย
นานเพียงใด ก็ดูฉันเฉยเมย
ไม่คิดที่จะเอ่ย ให้เธอได้รู้ใจ
You're thinking, aren't you? That the things I do,
Makes me look like I'm a cold-hearted [black-hearted] person who doesn't care about you at all
No matter how long time passes by, it seems I (always) appear indifferent and unconcerned
(And) The thought of voicing (my feelings) to let you know (what's in) my heart, never crossed my mind
* ทำเธอเจ็บปวด ขอโทษที
แต่เธอไม่มีวันเข้าใจ ว่ามันเจ็บกว่า
เธอมากเท่าไหร่ ที่ต้องทำไปอย่างนั้น
* (I) caused you such pain, I apologize
But you will never be able to understand, that it hurts (me) so much more
Than you, when I must behave that way
** ก็คนอย่างฉันรักใครไม่เป็น
ไม่ต้องมาเห็นหรอกน้ำตา
ให้มันตาย ไปช้าๆ กับหัวใจเดียวดาย
ไม่ต้องมารู้ ฉันเป็นยังไร
แค่ปล่อยให้ใจฉันมันละลาย
ทรมาน แค่ไหน ช่างมัน อย่าสนใจเลย
**Because a person like me doesn't know how to love someone,
You don't have to cry because of me [It's not necessary for tears to be seen]
Just let me die slowly with a lonely heart
(You) don't have to know how I'm doing
Just let my heart perish away
No matter how much suffering it is (on me), don't care and don't pity me
ทุกๆ ครั้ง ที่เรานั้นพบกัน
แม้ว่าใจจะสั่น แต่จะไม่พูดไป
ให้เธอมอง เป็นคนไร้หัวใจ
แต่ฉันจะไม่ให้.. ให้เธอมาฝืนทน
Every time we meet or see each other
Even though (my) heart trembles, I will not utter a word (to let you know)
(I'll) let you view (me) as a heartless person [person without a heart]
But what I won't let you do.. is come and endure the pain (of being with me)