@picadrama @72701 I actually define it in my recap. Lol. But how I understand it is, it's a matter of how the character is written. Think of homonyms in English. Which is probably the closest thing we have to something like this. The shortening of her name is "Ju" but Suea writes the character on her placard as "joo" which means shortened or be little, short in length(shriveled?) or "wee wee." Like what you'd call a penis. [I think GMMTV translated it as "wee wee" if I'm not mistaken.] That's why she didn't like the name and everyone was surprised by it. Aoi even says "What parent would name their child that?" Also Bee mentions later that Ju Joo actually means the total opposite. Or something like that.
Either way, there's "Ju" and "joo." One is a shortened name like Saya for Awasaya or Liz for Elizabeth. And the other is a nickname. However, I don't think many people that just meet her and hear her name is "Ju" know about "joo" though. Only those people who actually saw it written down that day. There's most likely a slight tonal difference too, like middle tone verses low but I can't really hear one. [Tones have to be exaggerated for me to notice immediately.] It would make sense if there is one, though because that would further the argument that Suea did it on purpose. I have no doubt he did, mainly because he's a clever cheeky boy that way but also, Ju was shocked when she saw it, then repeated herself and basically Aoi is right. However, to be fair, he could have just heard wrong
Edited: Which in and of itself is comical cause what are people referring to her as? It would be so interesting if some people are calling her "Ju" and others "Joo" and if there's a switch. 'Cause that is certainly a narrative element that gets lost on us---- only if the pronunciation really is different.